Если честно ты еще тот гугл-переводчик, но спасибо за старание.
1) Не "окружение" а "местность". 2) Если вы заметили подобный стикер - примите меры предосторожности. (а то выше кажется что опасаться надо самого стикера) 3) "Если вы заметите" а не "у вас возникнут"
И наконец "Обезопасить.Содержать.Защитить" ОСЗ, если уж хочешь переводить аббревиатуры. 4) Не доложите а "сообщите". Докладывают на службе.
Нет, ну если дадут, чего бы и не взять.
Оно то и понятно, но смысл искажен.
1) Не "окружение" а "местность".
2) Если вы заметили подобный стикер - примите меры предосторожности. (а то выше кажется что опасаться надо самого стикера)
3) "Если вы заметите" а не "у вас возникнут"
И наконец "Обезопасить.Содержать.Защитить" ОСЗ, если уж хочешь переводить аббревиатуры.
4) Не доложите а "сообщите". Докладывают на службе.