Мииидаааалькиииии.
Нет, ну если дадут, чего бы и не взять.
Это с мобильной версии чтоль? слишком много графоуни для оригнального SA
Недоисследованность
Мне кажется или в статье кто-то очень умный перевел штат Джорджия как Грузия?
Еще не исправил "если вы можете" на "если вы читаете"
Я тоже щитю что моодец, но лучше пправить
Но ты молодец есичо)
Ну, нет.
Оно то и понятно, но смысл искажен.
Если честно ты еще тот гугл-переводчик, но спасибо за старание.

1) Не "окружение" а "местность".
2) Если вы заметили подобный стикер - примите меры предосторожности. (а то выше кажется что опасаться надо самого стикера)
3) "Если вы заметите" а не "у вас возникнут"

И наконец "Обезопасить.Содержать.Защитить" ОСЗ, если уж хочешь переводить аббревиатуры.
4) Не доложите а "сообщите". Докладывают на службе.
А тут он страшнее