Результаты поиска по запросу «
Alto clef/ Strelnikow
»SCP art Доктор Клеф Доктор Кондраки Доктор Гирс Доктор Брайт Дроктор Райт Доктор Айсберг Доктор Кроу больше тегов богу тегов продолжение в комментах The SCP Foundation Персонал SCP
Подборка по Докторам
И нет, я не буду выкладывай яой с Клефом и Кондраки
Даже несмотря на то, что его очень много и он очень "качественный"
И нет, я не буду выкладывай яой с Клефом и Кондраки
Даже несмотря на то, что его очень много и он очень "качественный"
SCP art Доктор Брайт Доктор Клеф Доктор Гирс Доктор Кондраки Доктор Кроу Доктор Айсберг Объекты SCP SCP-131 SCP-166 The SCP Foundation фэндомы Персонал SCP SCP-321 Агент Стрельников SCP-590 Доктор Райтс SCP-963 Доктор Гласс Доктор Кинг
Вторая волна эпичного скроллинга
У Гласса ник, который переводится как "пара уток"
http://scpfoundation.ru/scp-131
http://scpfoundation.ru/long-live-the-king
2 иллюстрации к рассказу http://scpfoundation.ru/clef-and-dimitri-hit-the-road
http://scpfoundation.ru/scp-321
http://scpfoundation.ru/scp-590
http://scpfoundation.ru/scp-963
http://scpfoundation.ru/scp-166
Материалы SCP Персонал SCP Доктор Клеф The SCP Foundation
Оригинал с ссылками на объекты тут: http://scpfoundation.ru/evil-doctor-alto-klef
1.
Добрый доктор Альто Клеф
В тайном Фонде главный шеф,
В Зоне у него хранится
И корова и лисица
И жучок и червячок
И медведица
Бережёт надёжно всех
Добрый доктор Альто Клеф.
2.
Вот пришла к нему как-то Коза,
У неё заслезились глаза,
А потом заявился Барбос
Заложило несчастному нос,
И прискакала зайчиха,
И закричала "Ай-Ай",
Мой зайчик, мой мальчик
Хотел съесть трамвай!
От передних колёс до редуктора,
Но проклятая сумка кондуктора
Съела уши ему сама,
И теперь он похож на сома!
И сказал Альто Клеф – не беда,
Подавайте его сюда,
Я ПРИШЬЮ ЕМУ НОВЫЕ УШКИ,
От какой-нибудь вредной старушки!
3.
Почтальон принёс ровно в шесть
От а██нтов сек██тную весть:
А в письме только строчка одна:
[ИНФОРМАЦИЯ УДАЛЕНА].
Сразу ясно, что дело серьёзное!
И встал доктор Клеф, побежал доктор Клеф,
Он хотел бы поверить, что это был блеф,
Но нестись нужно, как антилопа,
Исправлять, где случилася ████.
А в лицо ему ветер швыряет лёд
- Нет, Альто Клеф никуда не пойдёт!
И упал Альто Клеф, на холодный пол,
Закатил его смерч под рабочий стол.
И померк в глазах белый день,
Но внезапно какая-то тень
Вдруг закрыла от ветра горой…
Шестьсот-восемьдесят-второй!
И сказала ему рептилия,
Вот моя спина крокодилия,
Залезай, и пойдём понемножку,
Я короткую знаю дорожку!
И помчал доктор Клеф вперёд,
И одно только слово орёт:
[ОТРЕДАКТИРОВАНО]!
4.
Но вот на дороге лужа
Крокодилья в ней вязнет туша.
А в луже высокая ходит волна,
Сейчас Альто Клефа проглотит она!
"О, если я утону, если пойду ко дну,
Что станет с моими, такими смешными,
Такими родными объектами?!"
Тут, сорвавшись с высокой скалы,
Поспешили на помощь орлы.
Садитесь на спину, док,
И держитесь за поводок.
Надевайте очки и каску,
Мы за миг вас домчим к Участку!
5.
На Участке полно бардака:
Хрупкий мальчик упал с чердака,
Придавил старика, распыливши слегка
Вирус зомби по всем помещениям,
И просить не подумал прощения!
Может Клеф ничего б не узнал,
Но сначала разбух каннибал,
А под вечер, нанюхавшись яда,
Разбуянилась в клетке наяда,
Поломалось перо, потерялось ведро
И внутри одного автомата,
Взорвались две консервы томата.
А уж после той драки,
Где бил Кроу Кондраки,
И засунул в конце бревно
Ему прямо в [УДАЛЕНО],
Не осталось сомнений, что придёт добрый гений
И раздаст всем участникам градусники!
6.
И вот поступили вести,
Уже Альто Клеф на месте,
И всем по порядку даёт шоколадку,
И потчует гоголем-моголем.
Десять ночей до утра
Восстанавливал он Сектора,
Посадил снова Кетеров в клетки,
В сейф убрал после них все объедки,
На Евклидах (из тех, кто не помер)
Перебил инвентарный номер,
Безопасным же многим
Он с внушением строгим,
Выдал швабры и тазик с хлоркою,
Помогать заставил с уборкою,
После рухнул без сил,
Лишь одно попросил:
"Сосчитайте их всех по порядку,
И меня отнесите в кроватку!"
7.
Вот и вылечил он их,
Всех сотрудников своих,
А поганых негодников –
Нерадивых расходников,
Дал в награду за помощь голодному,
Но хорошему земноводному.
И звенит громкий клич по горам:
"Слава Клефу и всем докторам!"
1.
Добрый доктор Альто Клеф
В тайном Фонде главный шеф,
В Зоне у него хранится
И корова и лисица
И жучок и червячок
И медведица
Бережёт надёжно всех
Добрый доктор Альто Клеф.
2.
Вот пришла к нему как-то Коза,
У неё заслезились глаза,
А потом заявился Барбос
Заложило несчастному нос,
И прискакала зайчиха,
И закричала "Ай-Ай",
Мой зайчик, мой мальчик
Хотел съесть трамвай!
От передних колёс до редуктора,
Но проклятая сумка кондуктора
Съела уши ему сама,
И теперь он похож на сома!
И сказал Альто Клеф – не беда,
Подавайте его сюда,
Я ПРИШЬЮ ЕМУ НОВЫЕ УШКИ,
От какой-нибудь вредной старушки!
3.
Почтальон принёс ровно в шесть
От а██нтов сек██тную весть:
А в письме только строчка одна:
[ИНФОРМАЦИЯ УДАЛЕНА].
Сразу ясно, что дело серьёзное!
И встал доктор Клеф, побежал доктор Клеф,
Он хотел бы поверить, что это был блеф,
Но нестись нужно, как антилопа,
Исправлять, где случилася ████.
А в лицо ему ветер швыряет лёд
- Нет, Альто Клеф никуда не пойдёт!
И упал Альто Клеф, на холодный пол,
Закатил его смерч под рабочий стол.
И померк в глазах белый день,
Но внезапно какая-то тень
Вдруг закрыла от ветра горой…
Шестьсот-восемьдесят-второй!
И сказала ему рептилия,
Вот моя спина крокодилия,
Залезай, и пойдём понемножку,
Я короткую знаю дорожку!
И помчал доктор Клеф вперёд,
И одно только слово орёт:
[ОТРЕДАКТИРОВАНО]!
4.
Но вот на дороге лужа
Крокодилья в ней вязнет туша.
А в луже высокая ходит волна,
Сейчас Альто Клефа проглотит она!
"О, если я утону, если пойду ко дну,
Что станет с моими, такими смешными,
Такими родными объектами?!"
Тут, сорвавшись с высокой скалы,
Поспешили на помощь орлы.
Садитесь на спину, док,
И держитесь за поводок.
Надевайте очки и каску,
Мы за миг вас домчим к Участку!
5.
На Участке полно бардака:
Хрупкий мальчик упал с чердака,
Придавил старика, распыливши слегка
Вирус зомби по всем помещениям,
И просить не подумал прощения!
Может Клеф ничего б не узнал,
Но сначала разбух каннибал,
А под вечер, нанюхавшись яда,
Разбуянилась в клетке наяда,
Поломалось перо, потерялось ведро
И внутри одного автомата,
Взорвались две консервы томата.
А уж после той драки,
Где бил Кроу Кондраки,
И засунул в конце бревно
Ему прямо в [УДАЛЕНО],
Не осталось сомнений, что придёт добрый гений
И раздаст всем участникам градусники!
6.
И вот поступили вести,
Уже Альто Клеф на месте,
И всем по порядку даёт шоколадку,
И потчует гоголем-моголем.
Десять ночей до утра
Восстанавливал он Сектора,
Посадил снова Кетеров в клетки,
В сейф убрал после них все объедки,
На Евклидах (из тех, кто не помер)
Перебил инвентарный номер,
Безопасным же многим
Он с внушением строгим,
Выдал швабры и тазик с хлоркою,
Помогать заставил с уборкою,
После рухнул без сил,
Лишь одно попросил:
"Сосчитайте их всех по порядку,
И меня отнесите в кроватку!"
7.
Вот и вылечил он их,
Всех сотрудников своих,
А поганых негодников –
Нерадивых расходников,
Дал в награду за помощь голодному,
Но хорошему земноводному.
И звенит громкий клич по горам:
"Слава Клефу и всем докторам!"
SCP art Доктор Клеф Доктор Брайт Доктор Кондраки SCP-939 Доктор Айсберг Доктор Гирс SCP-076 SCP-073 длиннопост The SCP Foundation фэндомы Класс Кетер Класс Безопасный Объекты SCP SCP СвОр Класс Евклид Персонал SCP Доктор Йорик Доктор Бридж Доктор Зара Агент Стрельников Доктор Требюше SCP-590 SCP-963 Доктор Гласс Доктор Кинг SCP-239 SCP-134 Доктор Развлечудов Доктор Джеральд SCP-529 SCP-105
Много японского творчества
http://scpfoundation.ru/scp-134
http://scpfoundation.ru/scp-963
http://scpfoundation.ru/scp-590
http://scpfoundation.ru/scp-939
http://scpfoundation.ru/dr-django-bridge-personnel-file
http://scpfoundation.ru/scp-239
http://scpfoundation.ru/scp-076
http://scpfoundation.ru/scp-105
http://scpfoundation.ru/dr-zara-s-personnel-file
http://scpfoundation.ru/clef-and-dimitri-hit-the-road
http://scpfoundation.ru/long-live-the-king
http://scpfoundation.ru/scp-529
http://scpfoundation.ru/scp-073
Смотрите ещё